hava 29° Parçalı Bulutlu/Rüzgârlı
DOLAR 17,9131 % % 0.02
EURO 18,2474 % % -0.72
GRAM ALTIN 1.022,97 % % -0,84
ÇEYREK A. 1.672,56 % % -0,84
BITCOIN 23.078,60 % -0.38
SON DAKİKA
Google News

Türk olmayanlar için Türkçe kulağa nasıl geliyor? Slovakyalı’dan Türkçe Zor mu yorumu…

Son Güncelleme :

30 Temmuz 2022 - 2:24

Türk olmayanlar için Türkçe kulağa nasıl geliyor? Slovakyalı’dan Türkçe Zor mu yorumu…

Türk olmayanlar için Türkçe kulağa nasıl geliyor? Slovakyalı’dan Türkçe Zor mu yorumu…

TÜRKÇE’Yİ İLK DEFA DİLDİĞİMDE İSKELE DİLİ OLDUĞUNU DÜŞÜNDÜM.

Muhtemelen Fince gibi bir şey.

özellikle – ü’nün L sesiyle bir kelimede birçok kez tekrarlandığı – bana kişisel olarak çok kuzeyli gibi gelen kelimeler

Daha sonra, Macarlarla ilgili bir şey gibi görünüyordu.

Macar dili gibi beynimde yankılanan “Çok teşekkürler”, ayrıca Macar diliyle ilişkilendirdiğim birçok “ö” ve “ü” sesi.

Sonra Rusça kulağa hoş gelen bazı kelimeler buldum.

Rusça bilmiyorum, bu yüzden muhtemelen “ı” kelimeleri bana Rus hissini verdi, çünkü o sesle ilişkilendirdiğim dil Rusça ve doğu-Slav idi.


Garip hissettiriyordu, gerçekten garip hissettiriyordu. Birçok dilin bir karışımı gibi görünüyordu, bir şey bile bana Akdeniz hissi verdi ama dil hakkında ne olduğunu bilmiyorum.


diğer izlenimler:

Hayatım boyunca, R’yi Türkçe yuvarlar sandım. Sonra öğrendim ki, R’leri kelimenin sonunda neredeyse ve ş’nin bir karışımı gibi geliyor ve kelimenin ortasında, haddelenmiş R ve ingilizce R karışımı. R çok daha yumuşak  gibi. 

Bir atamız olduğunu öğrendiğimde (23 yaşında bana söylediğin için teşekkür ederim baba) ona “türk” dedi ama o yaşadığında hindi yoktu. Babamın dedesi ya da büyük dedesi gibiydi. Muhtemelen Macaristan krallığının kuzey kısımları (Slovakça konuşulan kısımlar) için savaşmak için Osmanlı askerleriyle birlikte geldiler, ancak bir eş buldular ve bir daha asla geri dönmediler ve yerel halkla kaynaşmadılar. İşte o zaman bu dili araştırmaya başladım ve onun hakkında daha fazla şey öğrenmekle daha çok ilgilenmeye başladım.

Ben Slovakya’dan bir Slovakça konuşmacıyım. Türkçe ile bazı ortak kelimeler bulmak beni şaşırttı. Diller çok farklı olsa da. Biri ilgileniyorsa bazı örnekler verebilirim, bana bildirin veya buradan yorum yapıp bir soru sorun ve yanıtlama isteğini bana gönderin.

Neye şaşırmadım:

  • çok fazla sesi (benim dilimde – dž sesi)
  • sözlerinde bir sürü ş sesi
  • kulağa Arapça gibi gelmiyor (Türkçenin farklı bir dil ailesinden ayrı bir dil olduğunu biliyordum)
  • yunanca ve farsça alıntı sözcükler hakkında

EDIT: Slovakya haritadaki kırmızı olanıdır. Mavi olan Slovenya. Nereden geldiğim konusunda kafanız karışırsa diye.